If there’s a 上野 is there a 下野? (Ueno, Shitano)
おめぇの母ちゃん Your mom
Alright, my super short O-bon vacation is over and it’s back to the grind (actually working a little more to make up for time lost). I’m gonna try to do my best to squeeze out another article in a timely manner.
Anyways, I spent one day in a 38°C (100.4°F) solar beat down in Kawagoe, the former administrative center of 川越藩 Kawagoe Han Kawagoe Domain[i]. Kawagoe was an important logistical hub for 武蔵国 Musashi no Kuni and Edo. Since it was part of Musashi no Kuni, I thought I’d mention it. You can also find the only extant buildings of the former Edo Castle that can still be entered by common folk like you and I. Kawagoe is now part of Saitama Prefecture. These days, Saitama is to Tōkyō what New Jersey is to New York[ii]. Let’s just say, the prefecture will never live down Tamori’s nickname for the area, ダ埼玉 dasaitama (a mix of ダサい dasai “lame” + 埼玉 Saitama)[iii]. So let’s move on to more pleasant conversation[iv].
So I’ve got a few e-mail messages that ask about Tōkyō place names which are pretty easy to explain – and don’t really warrant their own posts. Some referred to previous articles but weren’t directly addressed. So today’s Japan This Lite is brought to you by the support of generous question-asking readers like yourself!
Oh, and speaking of generous readers, if anyone is interested in donating, I’ve set up a donation page on Patreon. Feel free to throw a brother a couple of bucks[v].
OK, so without any further ado, here are 10 Quick Questions from readers about Tōkyō place names that I explain away in a few minutes[vi].
What Does Daimon Mean?
大門 Daimon means “Big Gate.” The gate is specifically the gate that crosses the street at an intersection between the Daimon Station, the Minato Ward Office and Zōjō-ji[vii]. There is a bigger gate in front of Zōjō-ji, but that’s not the “big gate” referred to in the name. Before Zōjō-ji was built until today, the area has been known as 芝 Shiba (see my article here). The area in front of the gate was a 門前町 monzen-chō a town built in front of a temple gate (see my article here). Because there is an intersection right in front of the gate, the area became an obvious destination for trolleys, buses, and eventually subways. The subway name here is 大門 Daimon, but the actually postal address is 芝大門 Shiba Daimon. The name reflects the area’s heritage as part of Shiba, as monzen-chō, and of course, as the place where the big gate still stands today.
What Does Kokuritsu-Kyōgijō Mean?
国立競技場 is made of two words. After you hear the translation, you will understand. Kokuritsu means “National.” Kyōgijō means stadium or athletic grounds. When the word 駅 eki station is dropped this compound word is usually translated as National Olympic Stadium. When you hear this word in Japan, most people will undoubtedly think of the 1964 Tōkyō Olympic Games. The facility pre-dates the ’64 Summer Olympics and if Tōkyō manages to land the 2020 Summer Olympics, the site will supposedly be re-developed for the that purpose in the form of a ghastly silver drop of water… or something.
What Does Shin-Ginza Mean?
Where is Shin-Ginza?
I guess it means “New Ginza” but I’ve never heard of this place. I googled it and found a reference to a law office with the words 新銀座 Shin-Ginza in the name, but it’s not a place name. At least not in Tōkyō.
What Does Higashi-Nakano Mean?
東中野 Higashi-Nakano means East Nakano. I covered Nakano a long time ago but since my blog currently only shows the last 50 articles, there are about 100 other articles obscured from view. If anyone wants to help out with this (I can’t do design-y HTML to save my life), I’d appreciate it! Anyways, since I made the gross mistake of not including Higashi-Nakano you should probably check out the Nakano article. You might want to follow that up with the article on Musashi no Kuni. Basically, Nakano means “Field in the Middle of the Musashi Plain.” The name itself is quite ancient, but the name Higashi-Nakano was a train station/bus station name that became a postal address. And by the way, I love Nakano!
What Does Edogawa Mean?
This question came right after I posted pix of the Edogawa Fireworks Display. 江戸 Edo refers to the original name of the city. While Tōkyō is the modern name, the name Edo persists in certain place names or nomenclature, for example, a 2nd or 3rd generation Tōkyōite is called an 江戸っ子 Edokko child of Edo[viii]. Anyways, 江戸川 means, of course, Edo River. What exactly is the Edo River? Well, the answer depends on what period of history you’re talking about. The river has been manipulated many times since the Edo Period. Wikipedia has a decent technical definition.
I should probably write a longer article on this subject because it is a little complicated – and honestly I don’t know much about it at all at the moment. But the basic meaning is Edo River. And that should do for now. If you look a few blog posts before this, you’ll see my video footage of the Edogawa Fireworks.
What Does Nagareyama Mean?
That’s not Tōkyō so… sorry, not gonna cover it, as tempting as it is.
But I will say that the kanji are poetic and I like this town’s name.
What Does Shinagawa-shuku Mean?
This is the old name of Shinjuku as a post town on the old Tōkaidō highway connecting Edo to Kyōto. The name isn’t used today except when referring to art or the old status of the town. Well, actually, I shouldn’t say that… because the area is in the midst of an urban renewal effort that I’m proud to say I contributed a minute effort back in 2009 to my friend Taka’s guest house. The area has been trying to boost local tourism in the area and uses the name Shinagawa-shuku. They even set up a Shinagawa-shuku information center with maps and pictures and English speaking docents. This was in ’09, but I’m sure they’re still doing it. They even set up scannable QR codes on light posts so you can learn about the history of the area as you walk around. Good question!
Oh, and here’s my old article on Shinagawa from waaaaaaaaaay back in the day.
Why Does Minato Mean?
This is probably the easiest, 港 minato means “habor.” You will see the same kanji in 空港 kūkō airport (literally “sky harbor”). Although Minato Ward’s eastern edge ends at Tōkyō Bay, Edo’s bay was a very different shape; today’s bay has been built up with landfill.
I’ll probably write about this in more detail later. But with even a quick glance at a modern map of Tōkyō Bay and a little guesswork, most people can probably figure out a rough approximation of the original shape of the bay.
If There’s a Ueno in Tōkyō, is There a Shitano?
This question refers to the kanji 上野 Ueno (upper field) and 下野 Shitano (lower field). I don’t know if there is a Shitano in Tōkyō, but in 西東京 West Tōkyō, outside of the 23 Special Wards, there is a place called 下野 Shimotuske (lower field – an unrelated place name) which could be read as Shitano (but isn’t)[ix]. Interestingly enough, near this place is a large park that is an annex of the 江戸東京博物館 Edo-Tōkyō Hakubutsukan Edo-Tōkyō Museum. The annex is called the 江戸東京たてもの園 Edo-Tōkyō Tatemono-en Edo-Tōkyō Open Air Architectural Museum. I haven’t been here yet, but it sounds pretty freaking cool. They moved a bunch of old buildings here to preserve them from the wake of urban sprawl in Tōkyō and so you can enjoy a walk in the park and walk through these historic buildings as well. Great question!
I have to be perfectly honest with you. I didn’t have 10 e-mails. I had a few more, but they’re on a different to-do list. So this post is actually just 9 short entries. But I’m always glad to hear your questions even if I can’t always get to them right away. The difficult ones get saved in a document that I check for ideas. So it really helps keep the blog exciting for me. So thanks! And talk to you all next week!
[ii] I alluded to some of this anti-Saitama bias in the closing of my article on Adachi.
[iii] And all other incarnations, ウル埼玉 Urusaitama (mixed with the word for “noisy” or “annoying”) and ク埼玉 Kusaitama (mixed with the word for “stinky,” et alia.
[iv] Because no one wants to talk about Saitama or New Jersey, at least not in polite company… lol.
Sorry, Saitama is an easy target. I’ll stop now.
[v] And as I have just set this up, please let me know if there are any problems using the service. It seems straight-forward, they simply provide the connection. And if you’re worried, your donation goes directly to me, they never touch it.
[vi] OK, I lied, there are actually only 9.
[viii] The 2-3 generation rule depends on who you ask. And some long standing Tōkyō families may argue that certain areas of the Tōkyō Metropolis never qualify as Edokko. It’s a complex, but fascinating issue that I should probably write about more in my Yamanote VS Shitamachi page. But I’m lazy…
[ix] 下野 can also be read as Shimono, a common family name.